Léxico inicial
Para iluminar la lectura de la Biblia desde el diálogo de la tradición interpretativa cristiana con la tradición interpretativa judía, es indispensable conocer algunos términos básicos de amabas tradiciones.
En el contexto de la obsesión identitaria actual, es bueno que revisemos en nuestras tradiciones religiosas como expresamos lo que expresamos, y que significa para el expositor lo que en su contexto quiere decir.
Este es un ejercicio para mejorar nuestro léxico, y así poder comunicarnos mejor.
Especial | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | Ñ | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | TODAS
O |
|---|
Olat reiáEs un término hebreo que se refiere a una ofrenda quemada (holocausto) que se presentaba en el Templo de Jerusalén durante las tres festividades de peregrinación: Pésaj (Pascua), Shavuot (Semanas) y Sukot (Tabernáculos). La palabra "Olat" proviene de "Olah" (עֹלָה), que significa "ofrenda quemada" o "holocausto". Este tipo de ofrenda se quemaba completamente en el altar, y ninguna parte de ella se consumía por personas. "Re'ia" (רְאִיָּה) significa "ver" o "aparecer". En este contexto, se refiere a la obligación de aparecer ante Dios en el Templo durante las festividades de peregrinación y traer una ofrenda.
| ||