Judaísmo helénico: El Vocabulario
El vocabulario del Judaísmo Helénico se refiere al conjunto de términos y conceptos propios de esta corriente que influyeron en la formación del pensamiento cristiano
Especial | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | Ñ | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | TODAS
C |
|---|
Canon Hebreo (Tanaj) | ||
Carta de AristeasDocumento antiguo que narra un origen mítico y poco confiable de la Septuaginta. Sostiene que 70 sabios judíos, aislados en una isla, produjeron milagrosamente 70 traducciones idénticas al griego. El nombre "Septuaginta" (setenta) deriva de este relato. | ||
Codex | ||
Comunidad Judía de AlejandríaLa comunidad que dio origen a la Septuaginta. Era extremadamente numerosa (casi diez veces más que toda la de Palestina), rica, y poseía una gran autoridad geopolítica y religiosa. A diferencia de lo que sugiere la Carta de Aristeas, era una comunidad arraigada en Egipto desde siglos antes (al menos desde el siglo V a.C.). | ||
Corte PtolemaicaLa dinastía griega que gobernaba Egipto tras la conquista de Alejandro Magno. La hipótesis más aceptada actualmente es que la Corte de los Ptolomeos patrocinó el proyecto de la Septuaginta. Su interés no era solo religioso, sino también práctico: necesitaban incorporar la ley judía a la jurisprudencia de los tribunales egipcios y enriquecer los fondos de la gran Biblioteca de Alejandría. | ||
Crítica TextualDisciplina que estudia y compara las diferentes versiones de un texto para intentar reconstruir su forma original o entender su evolución. En este contexto, enfrenta el problema de tener múltiples fuentes para el Antiguo Testamento (hebrea, griega, latina, etc.) que presentan divergencias significativas. | ||
Crítica textual.La crítica textual es la disciplina que intenta reconstruir la forma más cercana posible al texto original cuando existen múltiples copias con diferencias entre sí. En pocas palabras: En el contexto de la Septuagint, la crítica textual compara:
| ||